56

سورة الواقعة

Al-Waaqia - The Inevitable

مكية 96 آية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١

English

When the Inevitable Event takes place

اردو

جب واقع ہونے والی واقع ہوجائے

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ٢

English

then no one can deny it has come.

اردو

اس کے واقع ہونے میں کچھ جھوٹ نہیں

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣

English

It will debase ˹some˺ and elevate ˹others˺.

اردو

کسی کو پست کرے کسی کو بلند

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا ٤

English

When the earth will be violently shaken

اردو

جب زمین بھونچال سے لرزنے لگے

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا ٥

English

and the mountains will be crushed to pieces

اردو

اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا ٦

English

becoming scattered ˹particles of˺ dust

اردو

پھر غبار ہو کر اُڑنے لگیں

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً ٧

English

you will ˹all˺ be ˹divided into˺ three groups:

اردو

اور تم لوگ تین قسم ہوجاؤ

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ٨

English

the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;

اردو

تو داہنے ہاتھ والے (سبحان الله) داہنے ہاتھ والے کیا (ہی چین میں) ہیں

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ٩

English

the people of the left, how ˹miserable˺ will they be;

اردو

اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (گرفتار عذاب) ہیں

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ ١٠

English

and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺.

اردو

اور جو آگے بڑھنے والے ہیں (ان کا کیا کہنا) وہ آگے ہی بڑھنے والے ہیں

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ١١

English

They are the ones nearest ˹to Allah˺

اردو

وہی (خدا کے) مقرب ہیں

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ١٢

English

in the Gardens of Bliss.

اردو

نعمت کے بہشتوں میں

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣

English

˹They will be˺ a multitude from earlier generations

اردو

وہ بہت سے تو اگلے لوگوں میں سے ہوں گے

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٤

English

and a few from later generations.

اردو

اور تھوڑے سے پچھلوں میں سے

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ١٥

English

˹All will be˺ on jewelled thrones

اردو

(لعل و یاقوت وغیرہ سے) جڑے ہوئے تختوں پر

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ ١٦

English

reclining face to face.

اردو

آمنے سامنے تکیہ لگائے ہوئے

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ ١٧

English

They will be waited on by eternal youths

اردو

نوجوان خدمت گزار جو ہمیشہ (ایک ہی حالت میں) رہیں گے ان کے آس پاس پھریں گے

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ١٨

English

with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream

اردو

یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ١٩

English

that will cause them neither headache nor intoxication.

اردو

اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ٢٠

English

˹They will also be served˺ any fruit they choose

اردو

اور میوے جس طرح کے ان کو پسند ہوں

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢١

English

and meat from any bird they desire.

اردو

اور پرندوں کا گوشت جس قسم کا ان کا جی چاہے

وَحُورٌ عِينٌ ٢٢

English

And ˹they will have˺ maidens with gorgeous eyes

اردو

اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ٢٣

English

like pristine pearls

اردو

جیسے (حفاظت سے) تہہ کئے ہوئے (آب دار) موتی

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٢٤

English

˹all˺ as a reward for what they used to do.

اردو

یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥

English

There they will never hear any idle or sinful talk—

اردو

وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے اور نہ گالی گلوچ

إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا ٢٦

English

only good and virtuous speech.

اردو

ہاں ان کا کلام سلام سلام (ہوگا)

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ ٢٧

English

And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!

اردو

اور داہنے ہاتھ والے (سبحان الله) داہنے ہاتھ والے کیا (ہی عیش میں) ہیں

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ٢٨

English

˹They will be˺ amid thornless lote trees

اردو

(یعنی) بےخار کی بیریوں

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ٢٩

English

clusters of bananas

اردو

اور تہہ بہ تہہ کیلوں

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ٣٠

English

extended shade

اردو

اور لمبے لمبے سایوں

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ ٣١

English

flowing water

اردو

اور پانی کے جھرنوں

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ٣٢

English

abundant fruit—

اردو

اور میوہ ہائے کثیرہ (کے باغوں) میں

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ٣٣

English

never out of season nor forbidden—

اردو

جو نہ کبھی ختم ہوں اور نہ ان سے کوئی روکے

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ٣٤

English

and elevated furnishings.

اردو

اور اونچے اونچے فرشوں میں

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً ٣٥

English

Indeed, We will have perfectly created their mates

اردو

ہم نے ان (حوروں) کو پیدا کیا

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا ٣٦

English

making them virgins

اردو

تو ان کو کنواریاں بنایا

عُرُبًا أَتْرَابًا ٣٧

English

loving and of equal age

اردو

(اور شوہروں کی) پیاریاں اور ہم عمر

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٣٨

English

for the people of the right

اردو

یعنی داہنے ہاتھ والوں کے لئے

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ٣٩

English

˹who will be˺ a multitude from earlier generations

اردو

(یہ) بہت سے اگلے لوگوں میں سے ہیں

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ٤٠

English

and a multitude from later generations.

اردو

اور بہت سے پچھلوں میں سے

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ٤١

English

And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!

اردو

اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (ہی عذاب میں) ہیں

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ٤٢

English

˹They will be˺ in scorching heat and boiling water

اردو

(یعنی دوزخ کی) لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ٤٣

English

in the shade of black smoke

اردو

اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ٤٤

English

neither cool nor refreshing.

اردو

(جو) نہ ٹھنڈا (ہے) نہ خوشنما

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥

English

Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury

اردو

یہ لوگ اس سے پہلے عیشِ نعیم میں پڑے ہوئے تھے

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ٤٦

English

and persisted in the worst of sin.

اردو

اور گناہ عظیم پر اڑے ہوئے تھے

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧

English

They used to ask ˹mockingly˺, “When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?

اردو

اور کہا کرتے تھے کہ بھلا جب ہم مرگئے اور مٹی ہوگئے اور ہڈیاں (ہی ہڈیاں رہ گئے) تو کیا ہمیں پھر اُٹھنا ہوگا؟

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ٤٨

English

And our forefathers as well?”

اردو

اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی؟

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ ٤٩

English

Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations

اردو

کہہ دو کہ بےشک پہلے اور پچھلے

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٥٠

English

will surely be gathered ˹together˺ for the appointed Day.

اردو

(سب) ایک روز مقرر کے وقت پر جمع کئے جائیں گے

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ٥١

English

Then you, O  misguided deniers

اردو

پھر تم اے جھٹلانے والے گمرا ہو!

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ٥٢

English

will certainly eat from ˹the fruit of˺ the trees of Zaqqûm

اردو

تھوہر کے درخت کھاؤ گے

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٥٣

English

filling up ˹your˺ bellies with it.

اردو

اور اسی سے پیٹ بھرو گے

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ٥٤

English

Then on top of that you will drink boiling water—

اردو

اور اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ٥٥

English

and you will drink ˹it˺ like thirsty camels do.”

اردو

اور پیو گے بھی تو اس طرح جیسے پیاسے اونٹ پیتے ہیں

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ٥٦

English

This will be their accommodation on the Day of Judgment.

اردو

جزا کے دن یہ ان کی ضیافت ہوگی

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧

English

It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺?

اردو

ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ٥٨

English

Have you considered what you ejaculate?

اردو

دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ٥٩

English

Is it you who create ˹a child out of˺ it, or is it We Who do so?

اردو

کیا تم اس (سے انسان) کو بناتے ہو یا ہم بناتے ہیں؟

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠

English

We have ordained death for ˹all of˺ you, and We cannot be prevented

اردو

ہم نے تم میں مرنا ٹھہرا دیا ہے اور ہم اس (بات) سے عاجز نہیں

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١

English

from transforming and recreating you in forms unknown to you.

اردو

کہ تمہاری طرح کے اور لوگ تمہاری جگہ لے آئیں اور تم کو ایسے جہان میں جس کو تم نہیں جانتے پیدا کر دیں

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢

English

You already know how you were first created. Will you not then be mindful?

اردو

اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے۔ پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ٦٣

English

Have you considered what you sow?

اردو

بھلا دیکھو تو کہ جو کچھ تم بوتے ہو

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ٦٤

English

Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?

اردو

تو کیا تم اسے اُگاتے ہو یا ہم اُگاتے ہیں؟

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥

English

If We willed, We could simply reduce this ˹harvest˺ to chaff, leaving you to lament

اردو

اگر ہم چاہیں تو اسے چورا چورا کردیں اور تم باتیں بناتے رہ جاؤ

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ٦٦

English

“We have truly suffered a ˹great˺ loss.

اردو

(کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٦٧

English

In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”

اردو

بلکہ ہم ہیں ہی بےنصیب

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ٦٨

English

Have you considered the water you drink?

اردو

بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ٦٩

English

Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who do so?

اردو

کیا تم نے اس کو بادل سے نازل کیا ہے یا ہم نازل کرتے ہیں؟

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠

English

If We willed, We could make it salty. Will you not then give thanks?

اردو

اگر ہم چاہیں تو ہم اسے کھاری کردیں پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ٧١

English

Have you considered the fire you kindle?

اردو

بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ٧٢

English

Is it you who produce its trees, or is it We Who do so?

اردو

کیا تم نے اس کے درخت کو پیدا کیا ہے یا ہم پیدا کرتے ہیں؟

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ ٧٣

English

We have made it ˹as˺ a reminder ˹of the Hellfire˺ and a provision for the travellers.

اردو

ہم نے اسے یاد دلانے اور مسافروں کے برتنے کو بنایا ہے

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٧٤

English

So glorify the Name of your Lord, the Greatest.

اردو

تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ٧٥

English

So I do swear by the positions of the stars—

اردو

ہمیں تاروں کی منزلوں کی قسم

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦

English

and this, if only you knew, is indeed a great oath—

اردو

اور اگر تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ ٧٧

English

that this is truly a noble Quran

اردو

کہ یہ بڑے رتبے کا قرآن ہے

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ ٧٨

English

in a well-preserved Record

اردو

(جو) کتاب محفوظ میں (لکھا ہوا ہے)

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ٧٩

English

touched by none except the purified ˹angels˺.

اردو

اس کو وہی ہاتھ لگاتے ہیں جو پاک ہیں

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٨٠

English

˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.

اردو

پروردگار عالم کی طرف سے اُتارا گیا ہے

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١

English

How can you then take this message lightly

اردو

کیا تم اس کلام سے انکار کرتے ہو؟

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢

English

and repay ˹Allah for˺ your provisions with denial?

اردو

اور اپنا وظیفہ یہ بناتے ہو کہ (اسے) جھٹلاتے ہو

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ٨٣

English

Why then ˹are you helpless˺ when the soul ˹of a dying person˺ reaches ˹their˺ throat

اردو

بھلا جب روح گلے میں آ پہنچتی ہے

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ٨٤

English

while you are looking on?

اردو

اور تم اس وقت کی (حالت کو) دیکھا کرتے ہو

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ٨٥

English

And We are nearer to such a person than you, but you cannot see.

اردو

اور ہم اس (مرنے والے) سے تم سے بھی زیادہ نزدیک ہوتے ہیں لیکن تم کو نظر نہیں آتے

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦

English

Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺

اردو

پس اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ٨٧

English

bring that soul back, if what you say is true.

اردو

تو اگر سچے ہو تو روح کو پھیر کیوں نہیں لیتے؟

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٨٨

English

So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺

اردو

پھر اگر وہ (خدا کے) مقربوں میں سے ہے

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩

English

then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss.

اردو

تو (اس کے لئے) آرام اور خوشبودار پھول اور نعمت کے باغ ہیں

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩٠

English

And if the deceased is one of the people of the right

اردو

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہے

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩١

English

then ˹they will be told,˺ “Greetings to you from the people of the right.”

اردو

تو (کہا جائے گا کہ) تجھ پر داہنے ہاتھ والوں کی طرف سے سلام

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ٩٢

English

But if such person is one of the misguided deniers

اردو

اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہے

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ٩٣

English

then their accommodation will be boiling water ˹to drink˺

اردو

تو (اس کے لئے) کھولتے پانی کی ضیافت ہے

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ٩٤

English

and burning in Hellfire.

اردو

اور جہنم میں داخل کیا جانا

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ٩٥

English

Indeed, this is the absolute truth.

اردو

یہ (داخل کیا جانا یقیناً صحیح یعنی) حق الیقین ہے

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٩٦

English

So glorify the Name of your Lord, the Greatest.

اردو

تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرتے رہو

الواقعة

مشاري راشد العفاسي

الواقعة

Al-Waaqia

0:00 / 0:00