سورة المدثر
Al-Muddaththir - The Cloaked One
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١
O you covered up ˹in your clothes˺!
اے (محمدﷺ) جو کپڑا لپیٹے پڑے ہو
قُمْ فَأَنذِرْ ٢
Arise and warn ˹all˺.
اُٹھو اور ہدایت کرو
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣
Revere your Lord ˹alone˺.
اور اپنے پروردگار کی بڑائی کرو
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤
Purify your garments.
اور اپنے کپڑوں کو پاک رکھو
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥
˹Continue to˺ shun idols.
اور ناپاکی سے دور رہو
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦
Do not do a favour expecting more ˹in return˺.
اور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧
And persevere for ˹the sake of˺ your Lord.
اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨
˹For˺ when the Trumpet will be sounded
جب صور پھونکا جائے گا
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩
that will ˹truly˺ be a difficult Day—
وہ دن کا مشکل دن ہوگا
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ١٠
far from easy for the disbelievers.
(یعنی) کافروں پر آسان نہ ہوگا
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ١١
And leave to me ˹O Prophet˺ the one I created all by Myself
ہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا ١٢
and granted him abundant wealth
اور مال کثیر دیا
وَبَنِينَ شُهُودًا ١٣
and children always by his side
اور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا ١٤
and made life very easy for him.
اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ١٥
Yet he is hungry for more.
ابھی خواہش رکھتا ہے کہ اور زیادہ دیں
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا ١٦
But no! ˹For˺ he has been truly stubborn with Our revelations.
ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ یہ ہماری آیتیں کا دشمن رہا ہے
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧
I will make his fate unbearable
ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨
for he contemplated and determined ˹a degrading label for the Quran˺.
اس نے فکر کیا اور تجویز کی
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ١٩
May he be condemned! How evil was what he determined!
یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٢٠
May he be condemned even more! How evil was what he determined!
پھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
ثُمَّ نَظَرَ ٢١
Then he re-contemplated ˹in frustration˺
پھر تامل کیا
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢
then frowned and scowled
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑ لیا
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ٢٣
then turned his back ˹on the truth˺ and acted arrogantly
پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ٢٤
saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients.
پھر کہنے لگا کہ یہ تو جادو ہے جو (اگلوں سے) منتقل ہوتا آیا ہے
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ٢٥
This is no more than the word of a man.”
(پھر بولا) یہ (خدا کا کلام نہیں بلکہ) بشر کا کلام ہے
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٢٦
Soon I will burn him in Hell!
ہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧
And what will make you realize what Hell is?
اور تم کیا سمجھے کہ سقر کیا ہے؟
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ٢٨
It does not let anyone live or die
(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ٢٩
scorching the skin.
اور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٣٠
It is overseen by nineteen ˹keepers˺.
اس پر اُنیس داروغہ ہیں
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ٣١
We have appointed only ˹stern˺ angels as wardens of the Fire. And We have made their number only as a test for the disbelievers, so that the People of the Book will be certain, and the believers will increase in faith, and neither the People of the Book nor the believers will have any doubts, and so that those ˹hypocrites˺ with sickness in their hearts and the disbelievers will argue, “What does Allah mean by such a number?” In this way Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills. And none knows the forces of your Lord except He. And this ˹description of Hell˺ is only a reminder to humanity.
اور ہم نے دوزخ کے داروغہ فرشتے بنائے ہیں۔ اور ان کا شمار کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کیا ہے (اور) اس لئے کہ اہل کتاب یقین کریں اور مومنوں کا ایمان اور زیادہ ہو اور اہل کتاب اور مومن شک نہ لائیں۔ اور اس لئے کہ جن لوگوں کے دلوں میں (نفاق کا) مرض ہے اور (جو) کافر (ہیں) کہیں کہ اس مثال (کے بیان کرنے) سے خدا کا مقصد کیا ہے؟ اسی طرح خدا جس کو چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور تمہارے پروردگار کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ اور یہ تو بنی آدم کے لئے نصیحت ہے
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ٣٢
But no! By the moon
ہاں ہاں (ہمیں) چاند کی قسم
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣
and the night as it retreats
اور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ٣٤
and the day as it breaks!
اور صبح کی جب روشن ہو
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ٣٥
Surely Hell is one of the mightiest catastrophes—
کہ وہ (آگ) ایک بہت بڑی (آفت) ہے
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ٣٦
a warning to humankind
(اور) بنی آدم کے لئے مؤجب خوف
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٣٧
to whichever of you chooses to take the lead or lag behind.
جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہنا چاہے
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ٣٨
Every soul will be detained for what it has done
ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے گرو ہے
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ٣٩
except the people of the right
مگر داہنی طرف والے (نیک لوگ)
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠
who will be in Gardens, asking one another
(کہ) وہ باغہائے بہشت میں (ہوں گے اور) پوچھتے ہوں گے
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٤١
about the wicked ˹who will then be asked˺:
(یعنی آگ میں جلنے والے) گنہگاروں سے
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ٤٢
“What has landed you in Hell?”
کہ تم دوزخ میں کیوں پڑے؟
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ٤٣
They will reply, “We were not of those who prayed
وہ جواب دیں گے کہ ہم نماز نہیں پڑھتے تھے
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ٤٤
nor did we feed the poor.
اور نہ فقیروں کو کھانا کھلاتے تھے
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ٤٥
We used to indulge ˹in falsehood˺ along with others
اور اہل باطل کے ساتھ مل کر (حق سے) انکار کرتے تھے
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٤٦
and deny the Day of Judgment
اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ٤٧
until the inevitable came to us.”
یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ٤٨
So the pleas of intercessors will be of no benefit to them.
(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ٤٩
Now, what is the matter with them that they are turning away from the reminder
ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ٥٠
as if they were spooked zebras
گویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ٥١
fleeing from a lion?
(یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ٥٢
In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.
اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ٥٣
But no! In fact, they do not fear the Hereafter.
ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ ٥٤
Enough! Surely this ˹Quran˺ is a reminder.
کچھ شک نہیں کہ یہ نصیحت ہے
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥
So let whoever wills be mindful of it.
تو جو چاہے اسے یاد رکھے
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ٥٦
But they cannot do so unless Allah wills. He ˹alone˺ is worthy to be feared and entitled to forgive.
اور یاد بھی تب ہی رکھیں گے جب خدا چاہے۔ وہی ڈرنے کے لائق اور بخشش کا مالک ہے