52

سورة الطور

At-Tur - The Mount

مكية 49 آية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلطُّورِ ١

English

By Mount Ṭûr!

اردو

(کوہ) طور کی قسم

وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ ٢

English

And by the Book written

اردو

اور کتاب کی جو لکھی ہوئی ہے

فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ ٣

English

on open pages ˹for all to read˺!

اردو

کشادہ اوراق میں

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ ٤

English

And by the ˹Sacred˺ House frequently visited!

اردو

اور آباد گھر کی

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ ٥

English

And by the canopy raised ˹high˺!

اردو

اور اونچی چھت کی

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ ٦

English

And by the seas set on fire!

اردو

اور ابلتے ہوئے دریا کی

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ ٧

English

Indeed, the punishment of your Lord will come to pass—

اردو

کہ تمہارے پروردگار کا عذاب واقع ہو کر رہے گا

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ ٨

English

none will avert it—

اردو

(اور) اس کو کوئی روک نہیں سکے گا

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا ٩

English

on the Day the heavens will be shaken violently

اردو

جس دن آسمان لرزنے لگا کپکپا کر

وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا ١٠

English

and the mountains will be blown away entirely.

اردو

اور پہاڑ اُڑنے لگے اون ہو کر

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١١

English

Then woe on that Day to the deniers—

اردو

اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ١٢

English

those who amuse themselves with falsehood!

اردو

جو خوض (باطل) میں پڑے کھیل رہے ہیں

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ١٣

English

˹It is˺ the Day they will be fiercely shoved into the Fire of Hell.

اردو

جس دن ان کو آتش جہنم کی طرف دھکیل دھکیل کر لے جائیں گے

هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٤

English

˹They will be told,˺ “This is the Fire which you used to deny.

اردو

یہی وہ جہنم ہے جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے

أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ١٥

English

Is this magic, or do you not see?

اردو

تو کیا یہ جادو ہے یا تم کو نظر ہی نہیں آتا

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ١٦

English

Burn in it! It is the same whether you endure ˹it˺ patiently or not. You are only rewarded for what you used to do.”

اردو

اس میں داخل ہوجاؤ اور صبر کرو یا نہ کرو تمہارے لئے یکساں ہے۔ جو کام تم کیا کرتے تھے (یہ) انہی کا تم کو بدلہ مل رہا ہے

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ ١٧

English

Indeed, the righteous will be in Gardens and bliss

اردو

جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نعتموں میں ہوں گے

فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ١٨

English

enjoying whatever their Lord will have granted them. And their Lord will have protected them from the torment of the Hellfire.

اردو

جو کچھ ان کے پروردگار نے ان کو بخشا اس (کی وجہ) سے خوشحال۔ اور ان کے پروردگار نے ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لیا

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ١٩

English

˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”

اردو

اپنے اعمال کے صلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ ٢٠

English

They will be reclining on thrones, ˹neatly˺ lined up ˹facing each other˺. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes.

اردو

تختوں پر جو برابر برابر بچھے ہوئے ہیں تکیہ لگائے ہوئے اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوروں سے ہم ان کا عقد کر دیں گے

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ٢١

English

As for those who believe and whose descendants follow them in faith, We will elevate their descendants to their rank, never discounting anything ˹of the reward˺ of their deeds. Every person will reap only what they sowed.

اردو

اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد بھی (راہ) ایمان میں ان کے پیچھے چلی۔ ہم ان کی اولاد کو بھی ان (کے درجے) تک پہنچا دیں گے اور ان کے اعمال میں سے کچھ کم نہ کریں گے۔ ہر شخص اپنے اعمال میں پھنسا ہوا ہے

وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢٢

English

And We will ˹continually˺ provide them with whatever fruit or meat they desire.

اردو

اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے

يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ٢٣

English

They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness.

اردو

وہاں وہ ایک دوسرے سے جام شراب جھپٹ لیا کریں گے جس (کے پینے) سے نہ ہذیان سرائی ہوگی نہ کوئی گناہ کی بات

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ٢٤

English

And they will be waited on by their youthful servants like spotless pearls.

اردو

اور نوجوان خدمت گار (جو ایسے ہوں گے) جیسے چھپائے ہوئے موتی ان کے آس پاس پھریں گے

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٢٥

English

They will turn to one another inquisitively.

اردو

اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ٢٦

English

They will say, “Before ˹this reward˺ we used to be in awe ˹of Allah˺ in the midst of our people.

اردو

کہیں گے کہ اس سے پہلے ہم اپنے گھر میں (خدا سے) ڈرتے رہتے تھے

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ٢٧

English

So Allah has graced us and protected us from the torment of ˹Hell’s˺ scorching heat.

اردو

تو خدا نے ہم پر احسان فرمایا اور ہمیں لو کے عذاب سے بچا لیا

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ٢٨

English

Indeed, we used to call upon Him ˹alone˺ before. He is truly the Most Kind, Most Merciful.”

اردو

اس سے پہلے ہم اس سے دعائیں کیا کرتے تھے۔ بےشک وہ احسان کرنے والا مہربان ہے

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ٢٩

English

So ˹continue to˺ remind ˹all, O  Prophet˺. For you, by the grace of your Lord, are not a fortune-teller or a madman.

اردو

تو (اے پیغمبر) تم نصیحت کرتے رہو تم اپنے پروردگار کے فضل سے نہ تو کاہن ہو اور نہ دیوانے

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ ٣٠

English

Or do they say, “˹He is˺ a poet, for whom we ˹eagerly˺ await an ill-fate!”?

اردو

کیا کافر کہتے ہیں کہ یہ شاعر ہے (اور) ہم اس کے حق میں زمانے کے حوادث کا انتظار کر رہے ہیں

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ ٣١

English

Say, “Keep waiting! I too am waiting with you.”

اردو

کہہ دو کہ انتظار کئے جاؤ میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٣٢

English

Or do their ˹intelligent˺ minds prompt them to this ˹paradox˺? Or are they ˹just˺ a transgressing people?

اردو

کیا ان کی عقلیں ان کو یہی سکھاتی ہیں۔ بلکہ یہ لوگ ہیں ہی شریر

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ٣٣

English

Or do they say, “He made this ˹Quran˺ up!”? In fact, they have no faith.

اردو

کیا (کفار) کہتے ہیں کہ ان پیغمبر نے قرآن از خود بنا لیا ہے بات یہ ہے کہ یہ (خدا پر) ایمان نہیں رکھتے

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٣٤

English

Let them then produce something like it, if what they say is true!

اردو

اگر یہ سچے ہیں تو ایسا کلام بنا تو لائیں

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ٣٥

English

Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators?

اردو

کیا یہ کسی کے پیدا کئے بغیر ہی پیدا ہوگئے ہیں۔ یا یہ خود (اپنے تئیں) پیدا کرنے والے ہیں

أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ٣٦

English

Or did they create the heavens and the earth? In fact, they have no firm belief ˹in Allah˺.

اردو

یا انہوں نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ یقین ہی نہیں رکھتے

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ ٣٧

English

Or do they possess the treasuries of your Lord, or are they in control ˹of everything˺?

اردو

کیا ان کے پاس تمہارے پروردگار کے خزانے ہیں۔ یا یہ (کہیں کے) داروغہ ہیں؟

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ ٣٨

English

Or do they have a stairway, by which they eavesdrop ˹on the heavens˺? Then let those who do so bring a compelling proof.

اردو

یا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر (چڑھ کر آسمان سے باتیں) سن آتے ہیں۔ تو جو سن آتا ہے وہ صریح سند دکھائے

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ ٣٩

English

Or does He have daughters ˹as you claim˺, while you ˹prefer to˺ have sons?

اردو

کیا خدا کی تو بیٹیاں اور تمہارے بیٹے

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ٤٠

English

Or are you ˹O Prophet˺ asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?

اردو

(اے پیغمبر) کیا تم ان سے صلہ مانگتے ہو کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤١

English

Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?

اردو

یا ان کے پاس غیب (کا علم) ہے کہ وہ اسے لکھ لیتے ہیں

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ ٤٢

English

Or do they intend to scheme ˹against the Prophet˺? Then it is the disbelievers who will fall victim to ˹their˺ schemes.

اردو

کیا یہ کوئی داؤں کرنا چاہتے ہیں تو کافر تو خود داؤں میں آنے والے ہیں

أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ٤٣

English

Or do they have a god other than Allah? Glorified is Allah far above what they associate ˹with Him˺!

اردو

کیا خدا کے سوا ان کا کوئی اور معبود ہے؟ خدا ان کے شریک بنانے سے پاک ہے

وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ٤٤

English

If they were to see a ˹deadly˺ piece of the sky fall down ˹upon them˺, still they would say, “˹This is just˺ a pile of clouds.”

اردو

اور اگر یہ آسمان سے (عذاب) کا کوئی ٹکڑا گرتا ہوا دیکھیں تو کہیں کہ یہ گاڑھا بادل ہے

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ ٤٥

English

So leave them until they face their Day in which they will be struck dead—

اردو

پس ان کو چھوڑ دو یہاں تک کہ وہ روز جس میں وہ بےہوش کردیئے جائیں گے، سامنے آجائے

يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ٤٦

English

the Day their scheming will be of no benefit to them whatsoever, nor will they be helped.

اردو

جس دن ان کا کوئی داؤں کچھ بھی کام نہ آئے اور نہ ان کو (کہیں سے) مدد ہی ملے

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٤٧

English

Also, the wrongdoers will certainly have another torment before that ˹Day˺, but most of them do not know.

اردو

اور ظالموں کے لئے اس کے سوا اور عذاب بھی ہے لیکن ان میں کے اکثر نہیں جانتے

وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ٤٨

English

So be patient with your Lord’s decree, for you are truly under Our ˹watchful˺ Eyes. And glorify the praises of your Lord when you rise.

اردو

اور تم اپنے پروردگار کے حکم کے انتظار میں صبر کئے رہو۔ تم تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہو اور جب اُٹھا کرو تو اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کیا کرو

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ ٤٩

English

And glorify Him during part of the night and at the fading of the stars.

اردو

اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی اس کی تنزیہ کیا کرو

الطور

مشاري راشد العفاسي

الطور

At-Tur

0:00 / 0:00