سورة النبأ
An-Naba - The Announcement
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ١
What are they asking one another about?
(یہ) لوگ کس چیز کی نسبت پوچھتے ہیں؟
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ٢
About the momentous news
(کیا) بڑی خبر کی نسبت؟
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣
over which they disagree.
جس میں یہ اختلاف کر رہے ہیں
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤
But no! They will come to know.
دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥
Again, no! They will come to know.
پھر دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا ٦
Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا ٧
and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs
اور پہاڑوں کو (ا س کی) میخیں (نہیں ٹھہرایا؟)
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا ٨
and created you in pairs
(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ٩
and made your sleep for rest
اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا ١٠
and made the night as a cover
اور رات کو پردہ مقرر کیا
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا ١١
and made the day for livelihood
اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ١٢
and built above you seven mighty ˹heavens˺
اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ١٣
and placed ˹in them˺ a shining lamp
اور (آفتاب کا) روشن چراغ بنایا
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ١٤
and sent down from rainclouds pouring water
اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا ١٥
producing by it grain and ˹various˺ plants
تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ١٦
and dense orchards?
اور گھنے گھنے باغ
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا ١٧
Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—
بےشک فیصلہ کا دن مقرر ہے
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ١٨
˹it is˺ the Day the Trumpet will be blown, and you will ˹all˺ come forth in crowds.
جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم لوگ غٹ کے غٹ آ موجود ہو گے
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا ١٩
The sky will be ˹split˺ open, becoming ˹many˺ gates
اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٢٠
and the mountains will be blown away, becoming ˹like˺ a mirage.
اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ٢١
Indeed, Hell is lying in ambush
بےشک دوزخ گھات میں ہے
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا ٢٢
as a home for the transgressors
(یعنی) سرکشوں کا وہی ٹھکانہ ہے
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا ٢٣
where they will remain for ˹endless˺ ages.
اس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ٢٤
There they will not taste any coolness or drink
وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے۔ نہ (کچھ) پینا (نصیب ہو گا)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ٢٥
except boiling water and ˹oozing˺ pus—
مگر گرم پانی اور بہتی پیپ
جَزَآءً وِفَاقًا ٢٦
a fitting reward.
(یہ) بدلہ ہے پورا پورا
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ٢٧
For they never expected any reckoning
یہ لوگ حساب (آخرت) کی امید ہی نہیں رکھتے تھے
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا ٢٨
and totally rejected Our signs.
اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا ٢٩
And We have everything recorded precisely.
اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر ضبط کر رکھا ہے
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٣٠
˹So the deniers will be told,˺ “Taste ˹the punishment˺, for all you will get from Us is more torment.”
سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ٣١
Indeed, the righteous will have salvation—
بے شک پرہیز گاروں کے لیے کامیابی ہے
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا ٣٢
Gardens, vineyards
(یعنی) باغ اور انگور
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ٣٣
and full-bosomed maidens of equal age
اور ہم عمر نوجوان عورتیں
وَكَأْسًا دِهَاقًا ٣٤
and full cups ˹of pure wine˺
اور شراب کے چھلکتے ہوئے گلاس
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا ٣٥
never to hear any idle talk or lying therein—
وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے نہ جھوٹ (خرافات)
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ٣٦
a ˹fitting˺ reward as a generous gift from your Lord
یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ٣٧
the Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Most Compassionate. No one will dare speak to Him
وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٣٨
on the Day the ˹holy˺ spirit and the angels will stand in ranks. None will talk, except those granted permission by the Most Compassionate and whose words are true.
جس دن روح (الامین) اور فرشتے صف باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی بول نہ سکے گا مگر جس کو (خدائے رحمٰن) اجازت بخشے اور اس نے بات بھی درست کہی ہو
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ٣٩
That Day is the ˹ultimate˺ truth. So let whoever wills take the path leading back to their Lord.
یہ دن برحق ہے۔ پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ٤٠
Indeed, We have warned you of an imminent punishment—the Day every person will see ˹the consequences of˺ what their hands have done, and the disbelievers will cry, “I wish I were dust.”
ہم نے تم کو عذاب سے جو عنقریب آنے والا ہے آگاہ کر دیا ہے جس دن ہر شخص ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہوں گے دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ اے کاش میں مٹی ہوتا