سورة التكوير
At-Takwir - The Overthrowing
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ١
When the sun is put out
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ٢
and when the stars fall down
جب تارے بےنور ہو جائیں گے
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ٣
and when the mountains are blown away
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ٤
and when pregnant camels are left untended
اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ٥
and when wild beasts are gathered together
اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ٦
and when the seas are set on fire
اور جب دریا آگ ہو جائیں گے
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ٧
and when the souls ˹and their bodies˺ are paired ˹once more˺
اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ٨
and when baby girls, buried alive, are asked
اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ ٩
for what crime they were put to death
کہ وہ کس گناہ پرماری گئی
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ١٠
and when the records ˹of deeds˺ are laid open
اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ١١
and when the sky is stripped away
اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ١٢
and when the Hellfire is fiercely flared up
اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ١٣
and when Paradise is brought near—
اور بہشت جب قریب لائی جائے گی
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ ١٤
˹on that Day˺ each soul will know what ˹deeds˺ it has brought along.
تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ١٥
I do swear by the receding stars
ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ١٦
which travel and hide
(اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ١٧
and the night as it falls
اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ١٨
and the day as it breaks!
اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ١٩
Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel
کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ ٢٠
full of power, held in honour by the Lord of the Throne
جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ٢١
obeyed there ˹in heaven˺, and trustworthy.
سردار (اور) امانت دار ہے
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ٢٢
And your fellow man is not insane.
اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ٢٣
And he did see that ˹angel˺ on the clear horizon
بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو( آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ ٢٤
and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.
اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ ٢٥
And this ˹Quran˺ is not the word of an outcast devil.
اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ٢٦
So what ˹other˺ path would you take?
پھر تم کدھر جا رہے ہو
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٢٧
Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—
یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ٢٨
to whoever of you wills to take the Straight Way.
(یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٢٩
But you cannot will ˹to do so˺, except by the Will of Allah, the Lord of all worlds.
اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے