سورة الغاشية
Al-Ghaashiya - The Overwhelming
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ١
Has the news of the Overwhelming Event reached you ˹O Prophet˺?
بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ٢
On that Day ˹some˺ faces will be downcast
اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ٣
˹totally˺ overburdened, exhausted
سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً ٤
burning in a scorching Fire
دہکتی آگ میں داخل ہوں گے
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ ٥
left to drink from a scalding spring.
ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ٦
They will have no food except a foul, thorny shrub
اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ ٧
neither nourishing nor satisfying hunger.
جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ٨
On that Day ˹other˺ faces will be glowing with bliss
اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ٩
˹fully˺ pleased with their striving
اپنے اعمال (کی جزا )سے خوش دل
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ١٠
in an elevated Garden
بہشت بریں میں
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً ١١
where no idle talk will be heard.
وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ١٢
In it will be a running spring
اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ١٣
along with thrones raised high
وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ١٤
and cups set at hand
اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ١٥
and ˹fine˺ cushions lined up
اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ١٦
and ˹splendid˺ carpets spread out.
اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ١٧
Do they not ever reflect on camels—how they were ˹masterfully˺ created;
یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب )پیدا کیے گئے ہیں
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ١٨
and the sky—how it was raised ˹high˺;
اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ١٩
and the mountains—how they were firmly set up;
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٢٠
and the earth—how it was levelled out?
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ ٢١
So, ˹continue to˺ remind ˹all, O Prophet˺, for your duty is only to remind.
تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ٢٢
You are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺.
تم ان پر داروغہ نہیں ہو
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣
But whoever turns away, persisting in disbelief
ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ٢٤
then Allah will inflict upon them the major punishment.
تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ٢٥
Surely to Us is their return
بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ٢٦
then surely with Us is their reckoning.
پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے