89

سورة الفجر

Al-Fajr - The Dawn

مكية 30 آية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلْفَجْرِ ١

English

By the dawn

اردو

فجر کی قسم

وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢

English

and the ten nights

اردو

اور دس راتوں کی

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ٣

English

and the even and the odd

اردو

اور جفت اور طاق کی

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤

English

and the night when it passes!

اردو

اور رات کی جب جانے لگے

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ٥

English

Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?

اردو

اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦

English

Did you not see how your Lord dealt with ’Ȃd—

اردو

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٧

English

˹the people˺ of Iram—with ˹their˺ great stature

اردو

(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ٨

English

unmatched in any other land;

اردو

کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ٩

English

and Thamûd who carved ˹their homes into˺ the rocks in the ˹Stone˺ Valley;

اردو

اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ١٠

English

and the Pharaoh of mighty structures?

اردو

اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ١١

English

They all transgressed throughout the land

اردو

یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ١٢

English

spreading much corruption there.

اردو

اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣

English

So your Lord unleashed on them a scourge of punishment.

اردو

تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ١٤

English

˹For˺ your Lord is truly vigilant.

اردو

بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ١٥

English

Now, whenever a human being is tested by their Lord through ˹His˺ generosity and blessings, they boast, “My Lord has ˹deservedly˺ honoured me!”

اردو

مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ١٦

English

But when He tests them by limiting their provision, they protest, “My Lord has ˹undeservedly˺ humiliated me!”

اردو

اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ١٧

English

Absolutely not! In fact, you are not ˹even˺ gracious to the orphan

اردو

نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ١٨

English

nor do you urge one another to feed the poor.

اردو

اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ١٩

English

And you devour ˹others’˺ inheritance greedily

اردو

اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠

English

and love wealth fervently.

اردو

اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١

English

Enough! When the earth is entirely crushed over and over

اردو

تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢

English

and your Lord comes ˹to judge˺ with angels, rank upon rank

اردو

اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٢٣

English

and Hell is brought forth on that Day—this is when every ˹disbelieving˺ person will remember ˹their own sins˺. But what is the use of remembering then?

اردو

اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٢٤

English

They will cry, “I wish I had sent forth ˹something good˺ for my ˹true˺ life.”

اردو

کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٥

English

On that Day He will punish ˹them˺ severely, like no other

اردو

تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٦

English

and bind ˹them˺ tightly, like no other.

اردو

اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧

English

˹Allah will say to the righteous,˺ “O tranquil soul!

اردو

اے اطمینان پانے والی روح!

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ٢٨

English

Return to your Lord, well pleased ˹with Him˺ and well pleasing ˹to Him˺.

اردو

اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ٢٩

English

So join My servants

اردو

تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٣٠

English

and enter My Paradise.”

اردو

اور میری بہشت میں داخل ہو جا

الفجر

مشاري راشد العفاسي

الفجر

Al-Fajr

0:00 / 0:00