سورة الفجر
Al-Fajr - The Dawn
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلْفَجْرِ ١
By the dawn
فجر کی قسم
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢
and the ten nights
اور دس راتوں کی
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ٣
and the even and the odd
اور جفت اور طاق کی
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤
and the night when it passes!
اور رات کی جب جانے لگے
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ٥
Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?
اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦
Did you not see how your Lord dealt with ’Ȃd—
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٧
˹the people˺ of Iram—with ˹their˺ great stature
(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ٨
unmatched in any other land;
کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ٩
and Thamûd who carved ˹their homes into˺ the rocks in the ˹Stone˺ Valley;
اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ١٠
and the Pharaoh of mighty structures?
اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ١١
They all transgressed throughout the land
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ١٢
spreading much corruption there.
اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣
So your Lord unleashed on them a scourge of punishment.
تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ١٤
˹For˺ your Lord is truly vigilant.
بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ١٥
Now, whenever a human being is tested by their Lord through ˹His˺ generosity and blessings, they boast, “My Lord has ˹deservedly˺ honoured me!”
مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ١٦
But when He tests them by limiting their provision, they protest, “My Lord has ˹undeservedly˺ humiliated me!”
اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ١٧
Absolutely not! In fact, you are not ˹even˺ gracious to the orphan
نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ١٨
nor do you urge one another to feed the poor.
اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ١٩
And you devour ˹others’˺ inheritance greedily
اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠
and love wealth fervently.
اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١
Enough! When the earth is entirely crushed over and over
تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢
and your Lord comes ˹to judge˺ with angels, rank upon rank
اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٢٣
and Hell is brought forth on that Day—this is when every ˹disbelieving˺ person will remember ˹their own sins˺. But what is the use of remembering then?
اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٢٤
They will cry, “I wish I had sent forth ˹something good˺ for my ˹true˺ life.”
کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٥
On that Day He will punish ˹them˺ severely, like no other
تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٦
and bind ˹them˺ tightly, like no other.
اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧
˹Allah will say to the righteous,˺ “O tranquil soul!
اے اطمینان پانے والی روح!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ٢٨
Return to your Lord, well pleased ˹with Him˺ and well pleasing ˹to Him˺.
اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ٢٩
So join My servants
تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٣٠
and enter My Paradise.”
اور میری بہشت میں داخل ہو جا