96

سورة العلق

Al-Alaq - The Clot

مكية 19 آية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ١

English

Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—

اردو

(اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ٢

English

created humans from a clinging clot.

اردو

جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ٣

English

Read! And your Lord is the Most Generous

اردو

پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ٤

English

Who taught by the pen—

اردو

جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ٥

English

taught humanity what they knew not.

اردو

اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ٦

English

Most certainly, one exceeds all bounds

اردو

مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ٧

English

once they think they are self-sufficient.

اردو

جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ٨

English

˹But˺ surely to your Lord is the return ˹of all˺.

اردو

کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ٩

English

Have you seen the man who prevents

اردو

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ١٠

English

a servant ˹of Ours˺ from praying?

اردو

(یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ١١

English

What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided

اردو

بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ١٢

English

or encourages righteousness?

اردو

یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ١٣

English

What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?

اردو

اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ١٤

English

Does he not know that Allah sees ˹all˺?

اردو

کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ١٥

English

But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—

اردو

دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے

نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ١٦

English

a lying, sinful forelock.

اردو

یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ١٧

English

So let him call his associates.

اردو

تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ١٨

English

We will call the wardens of Hell.

اردو

ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ١٩

English

Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺.

اردو

دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا

العلق

مشاري راشد العفاسي

العلق

Al-Alaq

0:00 / 0:00