سورة العلق
Al-Alaq - The Clot
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ١
Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—
(اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ٢
created humans from a clinging clot.
جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ٣
Read! And your Lord is the Most Generous
پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ٤
Who taught by the pen—
جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ٥
taught humanity what they knew not.
اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ٦
Most certainly, one exceeds all bounds
مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ٧
once they think they are self-sufficient.
جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ٨
˹But˺ surely to your Lord is the return ˹of all˺.
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ٩
Have you seen the man who prevents
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ١٠
a servant ˹of Ours˺ from praying?
(یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ١١
What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided
بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ١٢
or encourages righteousness?
یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ١٣
What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?
اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ١٤
Does he not know that Allah sees ˹all˺?
کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ١٥
But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—
دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ١٦
a lying, sinful forelock.
یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ١٧
So let him call his associates.
تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ١٨
We will call the wardens of Hell.
ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ١٩
Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺.
دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا